Jose Manual FajardoJean-Paul Rocher éditeur. Paris, 2011. Francia.

Textos: José Manuel Fajardo.

Fotografías: Francesco Gattoni.

Traductor: Claude Bleton.

 

« En Europa hay muchos partidos políticos e incluso aquellos que pierden las elecciones sonríen, no están furiosos. En África, quienes pierden toman las armas. Y los que están en el poder quienes permanecer en él para siempre».

Con estas sencillas palabras, el mauritano Sidi nos dice más acerca de su país y acerca de todo un continente de lo que nos dicen incontables artículos de prensa. Pausadamente, él nos cuenta también por qué ha abandonado su país. Cientos de miles de personas como él vienen a Francia y Europa, para escapar a un destino que con frecuencia es trágico, o bien, simplemente, con la esperanza de hallar una vida mejor. Detrás de las cifras de la inmigración, hay siempre hombres y mujeres.

Este libro, que se inspira en el trabajo desarrollado por el Taller de Formación de Base de la asociación Emmaüs, nace de la colaboración entre el escritor y periodista español José Manuel Fajardo y el fotógrafo italiano Francesco Gattoni. Los autores han querido poner rostro y voz a estas personas que un día tuvieron el coraje de abandonar su tierra, a veces arriesgando la propia vida.

Jose Manuel FajardoJose Manuel FajardoEdhasa, Barcelona, 2015.
Edhasa, Buenos Aires, 2015.
Seix Barral, Barcelona, 2010.

Traducciones:
Francia: Mon nom est Jamaïca. Ed. Métailié. Paris, 2010.
Portugal: O meu nome é Jamaica. Ed. Quetzal. Lisboa, 2011.
Italia: Il mio nome é Jamaica. Ed. Ugo Guanda. Milán, 2011.
Rumanía: Numele meu este Jamaica. Univers Editura. Bucarest, 2012.

Premio Alberto-Benveniste 2011 en Francia.

 

Una novela que narra un viaje conmovedor y alucinado al corazón de nuestra Historia.

En el otoño de 2005, Santiago Boroní y Dana Serfati, historiadores y amigos, coinciden en Tel-Aviv en un congreso. Inestable psicológicamente por una tragedia reciente, Santiago comienza a hablar en una lengua desaparecida y afirma llamarse Jamaica, un nombre cuyo significado es un misterio hasta que Dana encuentra sus raíces en un documento del siglo XVII. ¿Es posible que Santiago no esté tan loco? ¿Es cierto que las claves de su delirio se hallan en ese escrito?

Jose Manuel FajardoLunwerg Editores. Barcelona, 2009.

Texto: José Manuel Fajardo.

Fotos: Daniel Mordzinski.

 

En busca de los otros españoles.

En 1609, hace ahora cuatrocientos años, el rey Felipe III decreta la expulsión de los moriscos de la Península. En el pequeño pueblo extremeño de Hornachos, tres mil moriscos emprenden un viaje que les llevará a fundar una república pirata independiente, en la actual medina de Rabat, capital de Marruecos. José Manuel Fajardo, el autor de "El Converso", y el fotógrafo Daniel Mordzinski siguen los pasos de los moriscos de Hornachos para ver, con sus propios ojos, los principales escenarios en los que se desarrolla una historia de amores, traición y muerte que sigue latente en los muros de la fortaleza de Rabat y en la memoria de sus habitantes.

Jose Manuel FajardoEditorial La Otra orilla. Barcelona, 2008.

Autores: José Manuel Fajardo, José Ovejero y Antonio Sarabia.

Traducciones:
Francia: Premières nouvelles de Noela Duarte. Ed. Moisson Rouge. Paris, 2009.
Italia: Prime notizie di Noela Duarte. Ed. Voland. Milano, 2010.

 

Noela es una mujer independiente, seductora, de personalidad fría, hija de un exiliado cubano y madre española. Tras la separación de sus progenitores, siendo una niña, recorre el mundo con la orquesta de su padre. Del contacto con nuevas culturas y distintos modos de interpretar el mundo nace su afición por la fotografía. Afición que, con el tiempo se convierte en oficio. Su trabajo de reportera le permite convertirse en testigo de numerosos conflictos bélicos en todo el mundo, con los que se implicará de manera accidental (en ocasiones muy a su pesar...) y emocional.

Jose Manuel FajardoEditorial Bruguera. Barcelona, 2008.

 

Diez historias que incluyen, en buena parte de sus formas, trazos similares a los que componen nuestro propio perfil. Los extraños amoríos entre un camionero y una funcionaría española en Bruselas ( El rey Arturo), el relato en primera persona de un niño de diez años que vive la llegada de un circo mediocre y tristón a su pueblo (El hombre de fuego), o la expedición de ejecutivos a la isla de la Tortuga, organizada por el relaciones públicas de una empresa informática (Como una isla), son algunos de los relatos que componen este libro, buen ejemplo de la manera como el autor se enfrenta a un género literario tan exigente como el cuento.

Jose Manuel FajardoLiteratura Infantil.

Editorial CIDCLI. México. 2005.

Texto: José Manuel Fajardo

Ilustraciones: Pablo Prestifilippo (Argentina)

 

Una niña pide un deseo al ver una estrella fugaz pasar por el cielo, pero un conflicto la aflige, no sabe si debe de contarlo, y a quién. ¿Qué será lo que pidió?

Jose Manuel FajardoJose Manuel FajardoEdiciones B. Barcelona. 2005.

Traducciones:
Francia: L’eau a la bouche. Éditions Métailié. París, 2006 / L’eau à la bouche (Points. Paris, 2015.
Portugal: Água na boca. Ediçoes ASA. Porto, 2007.
Italia: Il sapore perfetto. Ugo Guanda Editore. Milano, 2006.

Una historia de amor que comienza donde terminan otras. Un marino, metido a cocinero, que se rebela contra la tristeza y la desilusión. Una noche en que se combinan tiempos, viajes y afectos como en un cóctel. La nueva novela de José Manuel Fajardo reclama un espacio para la pasión y el placer frente a la hostilidad del mundo. Pura literatura. Pura vida.

Él es cocinero en un cabaret-restaurante de París, ella danza y canta allí. Él es español e hijo de comunista, ella es rumana y su padre fue perseguido por Ceaucescu. Todos aquellos que les rodean y trabajan con ellos son también inmigrantes. A lo largo de una noche, en la que estalla una guerra, conforme prepara los platos para una clientela multicultural, él hace recuento de su amor y de los avatares que le han llevado hasta esa cocina donde es feliz.

Jose Manuel FajardoEdiciones B. Barcelona. 2003.
Ediciones de la banda oriental. Montevideo.2003. (Edición resumida con el título De aventureros y revolucionarios)

Traducciones:
Italia: Vite essagerate. Ugo Guanda Editore,  Milano, 2004

 

José Manuel Fajardo ha reunido en Vidas exageradas veintidós retratos biográficos de personajes históricos muy diversos, unidos, sin embargo, por un mismo nexo: una existencia excesiva, desmedida, grandiosa...

El autor nos acerca a la sorprendente vida de Catalina de Erauso –también conocida como la Monja Alférez –; al destructivo proceder del trompetista Charlie Parker; a las vidas mentirosas de Salgari o Cyrano de Bergerac; nos descubre a revolucionarios como Pancho Villa o Malcolm X; poderosos como Al Capone, Aristóteles Onassis y John F. Kennedy; o víctimas de ese poder como Alfred Dreyfus.

Jose Manuel FajardoEdiciones B, Barcelona, 2001.

Traducciones:
Francia: Les Démons à ma porte. Éditions Métailié. Paris, 2002.
Portugal: Os demónios à minha porta. Ediçoes ASA. Porto, 2003.
Italia: Una bellezza convulsa (Ugo Guanda Editore. Milano, 2002.
Grecia: Enas daimonas estin porta. Ekdoseis Opera. Atenas, 2006.

Premio de Literatura "Charles Brisset". Francia 2002.

 

Una novela situada en el País Vasco actual.

Secuestrado y sepultado en un zulo, el protagonista intenta comprender por qué ha sido elegido como víctima y recorre una y mil veces los cinco pasos de su infernal habitáculo.

Mientras anda, su memoria le trae el consuelo de los viajes que han marcado su vida en el País Vasco. Pero también le enfrenta a algunos de sus recuerdos más difíciles: esos remordimientos y angustias que entre el ajetreo del mundo de los vivos le era fácil eludir. Porque ahora no está vivo, sino enterrado bajo tierra, sin más compañía que la del secuestrador que le trae la comida: un hombre encapuchado, capaz de asesinarle sin sentir el menor remordimiento; el demonio de su infierno, sí, pero de la especie humana.

Jose Manuel FajardoJose Manuel FajardoEdiciones B. Barcelona. 1998.
Círculo de Lectores. Barcelona, 1999.
Ed. bolsillo Punto de lectura. Madrid, 2001.
Ed. bolsillo Byblos. Barcelona,  2004.
Ed. Zeta bolsillo. Barcelona. 2006.
Edhasa. Barcelona,  2012.

Traducciones:
Francia: Les imposteurs. Éditions Métailié. Paris, 2000 / Éditions Métailié, Paris, 2003 (suite).
Portugal: Terra prometida. Ediçoes ASA. Porto, 2001.
Italia: Al di là dei mari. Ugo Guanda Editore, Milano, 1999 / TEA. Milano, 2001 (Bolsillo)
Alemania: Der Korsar. Wolfang Krüger Verlag, Frankfurt am Main, 2000 / Fischer, Frankfurt am Mein, 2001 (Bolsilo) / Fischer, Frankfurt am Mein, 2015 (Bolsillo).
Grecia: O exomotis. Ekdoseis Opera, Atenas, 2002.

 

La Habana, 1622. Dos hombres se disponen a zarpar en el galeón San Juan de Gaztelugache: un misterioso aventurero inglés y un joven converso español que ha vivido siempre en secreto su condición de judío en su Cartagena de Indias natal.

Lleva también el barco la sobrecarga de una dama hermosa y aviesa, un capitán más dado a la bravuconería que al buen sentido, pajes que traman trampas a escondidas, embustes suficientes para llenar de misterio las sentinas...

Jose Manuel FajardoJose Manuel FajardoEdiciones B, Barcelona, 1996.
Ed. vib, Barcelona, 1998.
Punto de lectura,  Madrid, 2001.
Ed. Byblos, Barcelona, 2005.
Edhasa,  Barcelona, 2013.

Traducciones:
Francia: Lettre du bout du monde. Flammarion,  París, 1997 / Éditions Métailié,  París, 2012 (suite)
Portugal: Carta do fim do mundo. Editorial Teorema, Lisboa, 1998.
Italia: Lettera dalla fine del mondo. Ugo Guanda Editore, Milano, 1997 / TEA, Milano, 1999 (Bolsillo).
Grecia: Gramma apó tin ákri tou cosmou. Ekdoseis Opera,  Atenas, 1997.
Alemania: Brief vom Ende der Welt. Wolfang Krüger Verlag, Frankfurt am Mein, 2001 / Fischer, Frankfurt am Mein, 2003 (Bolsillo) / Fischer, Frankfurt am Mein, 2015 (Bolsillo).
Serbia: Пuсмо с краја свеща. Ed. Geopoetika, Belgrado, 2007.

 

Prólogo: Luis Sepúlveda.

Recién llegado a América, Cristóbal Colón tiene que regresar a España para dar noticia del Descubrimiento y deja en La Española a treinta y nueve hombres.

Estos hombres tienen el encargo de levantar el Fuerte de la Navidad y convertirse en avanzadilla de la cristianización del continente. Sabremos de sus andanzas por la carta que Domingo Pérez, tonelero, le escribe a su hermano, pormenorizando los sucesos de cada día.

Jose Manuel FajardoCambio 16, Madrid, 1992.

Premio Internacional de Periodismo Rey de España. 1992.

 

El Descubrimiento y la Conquista de América han sido los protagonistas de un V Centenario que, como tantos otros eventos del agobiante 1992, ha venido rodeado de polémicas.

Este libro ofrece al lector la posibilidad de trasladarse al escenario de los acontecimientos de la mano de un periodista que, cual si fuera un enviado especial al siglo XV, rastrea las huellas que la epopeya comenzada por Colón ha dejado en la Historia de América y de Europa.

Jose Manuel FajardoSeix Barral, Barcelona,  1990.
Ediciones B. Barcelona, 2002.
Suma de Letras S.L, Madrid, 2003.

 

Españoles en la revolución francesa.

Una obra basada en documentos reales, que se lee como una novela, sobre las peripecias y aventuras de aquellos españoles que intervinieron en la Revolución francesa.

José Manuel Fajardo, periodista y novelista, rescata del olvido un curiosos episodio y señala las conflictivas relaciones de los españoles con la modernidad europea, en especial, se narran las vidas del abate Marchena y Primo F. Martínez de Ballesteros, autor de las Memorias de la insigne Academia Asnal.